Friday, May 7, 2010

Life is Fine

I went down to the river,
I set down on the bank.
I tried to think but couldn't,
So I jumped in and sank.

I came up once and hollered!
I came up twice and cried!
If that water hadn't a-been so cold
I might've sunk and died.

But it was Cold in that water! It was cold!

I took the elevator
Sixteen floors above the ground.
I thought about my baby
And thought I would jump down.

I stood there and I hollered!
I stood there and I cried!
If it hadn't a-been so high
I might've jumped and died.

But it was High up there! It was high!

So since I'm still here livin',
I guess I will live on.
I could've died for love--
But for livin' I was born

Though you may hear me holler,
And you may see me cry--
I'll be dogged, sweet baby,
If you gonna see me die.

A Blessing

Just off the highway to Rochester, Minnesota,
Twilight bounds softly forth on the grass.
And the eyes of those two Indian ponies
Darken with kindness.
They have come gladly out of the willows
To welcome my friend and me.
We step over the barbed wire into the pasture
Where they have been grazing all day, alone.
They ripple tensely, they can hardly contain their happiness
That we have come.
They bow shyly as wet swans. They love each other.
There is no loneliness like theirs.
At home once more,
They begin munching the young tufts of spring in the darkness.
I would like to hold the slenderer one in my arms,
For she has walked over to me
And nuzzled my left hand.
She is black and white,
Her mane falls wild on her forehead,
And the light breeze moves me to caress her long ear
That is delicate as the skin over a girl's wrist.
Suddenly I realize
That if I stepped out of my body I would break
Into blossom.

Dreams

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.


Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.

At Least

I want to get up early one more morning,
before sunrise. Before the birds, even.
I want to throw cold water on my face
and be at my work table
when the sky lightens and smoke
begins to rise from the chimneys
of the other houses.
I want to see the waves break
on this rocky beach, not just hear them
break as I did all night in my sleep.
I want to see again the ships
that pass through the Strait from every
seafaring country in the world-
old, dirty freighters just barely moving along,
and the swift new cargo vessels
painted every color under the sun
that cut the water as they pass.
I want to keep an eye out for them.
And for the little boat that plies
the water between the ships
and the pilot station near the lighthouse.
I want to see them take a man off the ship
and put another up on board.
I want to spend the day watching this happen
and reach my own conclusions.
I hate to seem greedy-I have so much
to be thankful for already.
But I want to get up early one more morning, at least.
And go to my place with some coffee and wait.
Just wait, to see what's going to happen.

Welcome Morning

There is joy
in all:
in the hair I brush each morning,
in the Cannon towel, newly washed,
that I rub my body with each morning,
in the chapel of eggs I cook
each morning,
in the outcry from the kettle
that heats my coffee
each morning,
in the spoon and the chair
that cry "hello there, Anne"
each morning,
in the godhead of the table
that I set my silver, plate, cup upon
each morning.
All this is God,
right here in my pea-green house
each morning
and I mean,
though often forget,
to give thanks,
to faint down by the kitchen table
in a prayer of rejoicing
as the holy birds at the kitchen window
peck into their marriage of seeds.
So while I think of it,
let me paint a thank-you on my palm
for this God, this laughter of the morning,
lest it go unspoken.
The Joy that isn't shared, I've heard,
dies young.

一颗眼泪

有人说,高山上的湖水,是淌在地球表面的一颗眼泪。
  那么说,我枕畔的眼泪,就是挂在你心尖的一面湖水……
  我是在火车上与他相识的。我称他为云。因为他曾说过,他是一片流云,只是偶尔投影在我的心波。
  那一天,正是我24岁的生日。我穿着一身艳红的长裙,靠在火车的车窗旁,默默忍受腹部痉挛的巨痛,泪水悄然浸湿了我的衣襟。我恨自己的软弱,但我无法抑制住泉涌的泪水,突来的病痛几乎使我昏厥过去。这是一列开往西部的列车,车箱里的座位几乎有一半都空着。结伴的人聚在一处兀自热闹,而我和一般的孤旅则大多各踞一条长椅,或躺或靠,昏昏然打发着路途的困乏。这份冷清与漠然的氛围,正是我当初不顾一切跑出来刻意寻求的,但此时此刻,却令我倍感凄凉与无助,病痛和无所依赖的孤独,足以把一个坚强的女人打倒,何况,我并不算坚强。
  就在我的理智与忍耐几乎就要崩溃的时刻,一杯冒着热气的开水轻轻搁在了我的面前,一声浑厚的男低音温柔地在我耳边响起:
  “哪儿不舒服吗?要不要吃点药?”  而我几乎还没来得及看清他的面容,就感到这个声音仿佛是我已等待了一生一世一般,心里有根弦突地一松,便失去了知觉。
  苏醒时分竟已是半夜了,我发现自己躺在卧铺车箱里,身上软软的,腹部却已经止住了疼痛。后来我才知道,正是云——那个男低音救了我。他迅速从容地为我灌下了止痛药,随即跑到广播室呼叫大夫,在忙乱了一番救治之后,得知我仅仅是因为肠胃的痉挛导致的暂时休克,并无大碍,他才放了心。将我搀到卧铺来,补办了卧铺票,他甚至细心地将我的行囊辨认清楚,为我安置妥贴。然后,象一纸剪影般地贴在了过道座位旁的车窗上,看护着我,一夜无眠。

陪着你慢慢走

他的左手扶着她的肩,右手紧紧拽着她的一只胳膊。她的双手总是握成半拳的姿势,两只僵硬的胳膊扭曲着悬在空中。她的双脚也变了形,走一步,身体便会激烈地晃一晃,远远望去,好似一个不倒翁。
  他搀扶着她,一步一步地挪动。她每迈开一步,他仿佛都使上全身的力气。或许是长期低头弯腰的缘故,他瘦长的身体显得有些佝偻。常有人远远对着他们的背影叹息:原先是多么漂亮的一个女人啊,一场大病把人折磨成这样——不到30呢,可惜呀!也有人嘀咕:那男的肯定撑不久,总有一天会撒手,毕竟,他还年轻……
  然而,从春到秋,自夏至冬,无论风霜雪雨,每天清晨,他们都会出现在这条沿江大道上。偶尔有熟人同他打招呼,他便会扬起脸,爽朗地笑着大声说:“好多了,好多了,今天又多走了两步呢!”
  那天早上,他像往常一样扶着她走在沿江大道上,看不出任何征兆,台风夹着暴雨席卷而来。呼啦呼啦的风声,哗哗的雨声和咣的物口当体坠地声响成一片。“轰”的一声巨响,身后的河坝决了一道口子,浑黄的河水咆哮着冲到马路上。
  风雨中,他和她像两棵飘摇的小草,找不到着陆的方向。路上的水一点一点往上涨,很快便没过了他们的小腿,大腿,腰和胸口。他们像两片叶子,在水中漂浮。

蓋茨的10條“金玉良言” 要成功先要會做人

1 . 社會充滿不公平現象。你先不要想去改造它,只能先適應它。(因為你管不了它)。
2 . 世界不會在意你的自尊,人們看的只是你的成就。在你沒有成就以前,切勿過份強調自尊。(因為你越強調自尊,越對你不利)。
3 . 你只是中學畢業,通常不會成為CEO,直到你把CEO職位拿到手為止。(直到此時,人們才不會介意你只是中學畢業)。
4 . 當你陷入人為困境時,不要抱怨,你只能默默地吸取教訓。(你要悄悄地振作起來,重新奮起)。
5 . 你要懂得︰在沒有你之前,你的父母並不像現在這樣“乏味”。你應該想到,這是他們為了撫養你所付出的巨大代價。(你永遠要感恩和孝敬他們,才是硬道理)。
6 . 在學校裡,你考第幾已不是那麼重要,但進入社會卻不然。不管你去到哪裡,都要分等排名。(社會、公司要排名次,是常見的事,要鼓起勇氣競爭才對)。
7 . 學校裡有節假日,到公司打工則不然,你幾乎不能休息,很少能輕鬆地過節假日。(否則你職業生涯中一起跑就落後了,甚至會讓你永遠落後)。
8 . 在學校,老師會幫助你學習,到公司卻不會。如果你認為學校的老師要求你很嚴格,那是你還沒有進入公司打工。因為,如果公司對你不嚴厲,你就要失業了。(你必須清醒地認識到︰公司比學校更要嚴格要求自己)。
9 . 人們都喜歡看電視劇,但你不要看,那並不是你的生活。只要在公司工作,你是無暇看電視劇的。(奉勸你不要看,否則你走上看電視連續劇之路,而且看得津津有味,那你將失去成功的資格)。
10 . 永遠不要在背後批評別人,尤其不能批評你的老板無知、刻薄和無能。(因為這樣的心態,會使你走上坎坷艱難的成長之路)。

金玉良言

Save water. Shower with your girlfriend.

要節約用水,和女友一起洗澡。



Love the neighbor. But don't get caught.

愛你的鄰居,不過別讓她老公抓到。



One should love animals. They are so tasty.

每個人都應該熱愛動物,牠們是如此美味。



「Your future depends on your dreams.」 So go tosleep.

「現在的夢想決定著你的將來」所以還是睡覺吧。



Behind every successful man, there is a woman.And behind every unsuccessful man, there are two.

每個成功男人的背後,都有一個女人。每個不成功男人的背後,都有兩個。



Love is photogenic. It needs darkness to develop.

愛情就像照片,需要黑暗來培養。



Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.

後排座位上的小孩會生出意外,後排座位上的意外會生出小孩。



Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.

每個男人都應該結婚,畢竟快樂不是生活中唯一的追求。



The wise never marry, And when they marry they become otherwise.

聰明人不結婚,一旦結婚就不聰明了。



「Work fascinates me.」 I can look at it for hours!

「工作好有意思耶!」我可以盯著看上好幾個小時(發呆)。



「Hard work never killed anybody.」 But why take the risk?

「努力工作不會死的!」不過何必冒那個險呢?



Success is a relative term. It brings so many relatives.

成功是相對的,他帶來很多親戚。



Never put off the work till tomorrow what you can put off today.

別等到明天再拖延,今天就拖延吧。



There should be a better way to start a day than waking up every morning.

應該有比在早上醒來更好的方式開始新的一天。



Money is not everything. There's Mastercard & Visa.

鈔票不是一切的,這世上還有信用卡。



A dress is like a barbed fence. It protects the premises without restricting the view.

服飾就像鐵絲網,它保衛了領土,但不妨礙視線。



God made relatives; Thank God we can choose our friends.

神決定了誰是你的親戚,感謝上帝在選擇朋友方面,給我們留了餘地。



When two's company, three's the result!

兩個人作伴,結果就變成了三個人!



The more you learn, the more you know, The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why bother to learn.

學得越多,知道得越多;知道得越多,忘記得越多;忘記得越多,知道得越少。幹嘛費那個勁去學?